-
1 hat man jemals so etwas gesehen?
¿habráse visto semejante cosa?Deutsch-Spanisch Wörterbuch > hat man jemals so etwas gesehen?
-
2 hat man so was schon gesehen!
(umgangssprachlich) ¡habráse visto (semejante cosa)! -
3 das hat die Welt noch nicht gesehen!
(umgangssprachlich) ¡es una cosa nunca vista!Deutsch-Spanisch Wörterbuch > das hat die Welt noch nicht gesehen!
-
4 sehen
'zeːənnsehen ['ze:ən] <sieht, sah, gesehen>ver; (betrachten) mirar; (hervorsehen) asomar; (bemerken) notar; wir sehen uns morgen nos vemos mañana; jemanden wieder sehen volver a ver a alguien; ich sehe das anders yo lo veo de otro modo; sich bei jemandem sehen lassen (umgangssprachlich) visitar a alguien; nicht gern gesehen sein no estar bien visto; lass dich ja nicht mehr hier sehen (umgangssprachlich) no vengas nunca más por aquí; kann ich mich so sehen lassen? ¿puedo salir así a la calle?; so gesehen hast du natürlich Recht visto de ese modo por supuesto que tienes razón; die Gefahr kommen sehen ver venir el peligro; sich gezwungen sehen zu... verse obligado a...; ich sehe es nicht gern, wenn... no me gusta que... +Subjonctif ; ich kann so etwas nicht sehen (ertragen) no lo soporto; etwas nicht mehr sehen können (umgangssprachlich: satt haben) estar harto de algo; hat man so was schon gesehen! (umgangssprachlich) ¡habráse visto (semejante cosa)!ver; (blicken) mirar [auf]; gut/schlecht sehen ver bien/mal; du musst sehen, dass du fertig wirst (umgangssprachlich) tienes que ver de acabarlo; sie sieht sehr auf Äußerlichkeiten da mucha importancia al aspecto; nach jemandem sehen cuidar a alguien; nach dem Rechten sehen ver si todo está en orden; wir kennen uns vom Sehen nos conocemos de vista; sieh mal! ¡mira!; mal sehen, ob das stimmt (umgangssprachlich) ya veremos si es verdad; du wirst schon sehen (umgangssprachlich) ya verás; siehe oben véase arriba; lass mal sehen, was du da hast a ver qué tienes ahí; siehste! (umgangssprachlich) ¡ves!1. veretw anders/genauso sehen ver algo de otro/ del mismo modoetw/jd kann sich sehen lassen algo/alguien destaca————————1. [mit dem Auge]gut/schlecht sehen ver bien/ mal2. [hervorsehen] verse3. [beachten]auf etw/jn sehen fijarse en algo/alguien4. [versorgen]nach etw/jm sehen ocuparse de algo/alguien————————sich sehen reflexives Verb————————mal sehen, mal sehn Interjektion¡ya veremos!————————siehste, siehst du Interjektion¡(lo) ves!————————sieh mal Interjektion¡mira!, ¡ven a ver! -
5 wollen
'vɔlənv irr1) ( wünschen) querer, desearIch will nicht. — No me da la gana.
Wie du willst. — Como quieras.
Wollen Sie ihn heiraten? — Ja, ich will.
¿Quiere casarse con él? — Sí, quiero.
Ich will für dich nur das Beste. — Sólo deseo lo mejor para ti.
2) ( verlangen) exigir, pedirKoste, was es wolle. — Cueste lo que cueste.
Ich will den Chef sprechen. — Quiero hablar con el jefe.
3) ( vorgeben) desear, pretenderSie will es gehört haben. — Ella pretendía haberlo oído.
-1-wollen1 ['vɔlən] <will, wollte, wollen>2 dig (beabsichtigen) tener la intención de, querer; ich wollte gerade gehen estaba a punto de irme; was ich dir noch sagen wollte... lo que aún te quería decir...3 dig (behaupten) decir; er will dich gestern gesehen haben dice haberte visto ayer; das will ich meinen eso digo; und so jemand will Lehrer sein y alguien como él pretende ser profesor4 dig (auffordern) wenn Sie bitte Platz nehmen wollen siéntese, por favor; willst du wohl still sein? ¿te quieres callar?6 dig(Passiv: müssen) der Müll will runtergetragen werden (gehobener Sprachgebrauch) hay que bajar la basura7 dig (Wend) na gut, ich will mal nicht so sein bueno, no voy a oponerme; das will etwas heißen lo cual ya quiere decir algo; das will ich nicht gehört haben lo doy por no oído; ich will ja nichts gesagt haben, aber... no quiero intervenir pero...; was will man da machen? ¿qué se le va a hacer?; es wollte und wollte nicht gelingen por más que lo intentamos, no lo logramos————————-2-wollen2 ['vɔlən] <will, wollte, gewollt>1 dig (den Willen haben) querer; lieber wollen preferir; ich will jetzt nach Hause quiero irme a casa; zu wem wollen Sie? ¿a quién busca?; du musst nur wollen sólo tienes que querer; meine Beine wollen nicht mehr (umgangssprachlich) me fallan las piernas; wer nicht will, der hat schon quien no quiere por algo será2 dig (wünschen) desear, querer; jemandem wohl wollen querer el bien de alguien; ich wollte, er würde endlich kommen quisiera que viniera de una vez; ganz wie du willst como quieras; ob du willst oder nicht quieras o no (quieras)3 dig (beabsichtigen) ich weiß gar nicht, was du willst, das sieht doch gut aus (umgangssprachlich) no sé qué quieres, tiene buena pinta; das habe ich nicht gewollt no era mi intención; ohne es zu wollen sin querer4 dig (Wend) da ist nichts (mehr) zu wollen (umgangssprachlich) ahí no hay nada que hacer; du hast hier nichts zu wollen (tú) no pintas nada aquí————————-3-wollen3de lana[gen] querer————————( Präsens will, Präteritum wollte, Perfekt hat gewollt oder wollen) intransitives Verb (Perf hat gewollt)1. [gen] quererwir wollten, das wäre schon vorbei quisiéramos que ya se hubiera acabado esto2. [gehen wollen] querer ir(se)————————( Präsens will, Präteritum wollte, Perfekt hat gewollt oder wollen) transitives Verb (Perf hat gewollt)1. [haben wollen] quererwollen, dass jd etw tut querer que alguien haga algo2. (umgangssprachlich) [brauchen] necesitar3. (umgangssprachlich) [Interesse haben]von jm etw oder etw von jm wollen querer algo de alguiennichts von jm oder von jm nichts wollen no querer nada de alguien -
6 müssen
'mysənv irrtener que, deberMan muss das Auto sauber machen. — Hay que limpiar el coche.
Da muss man durch. — Hay que superarlo.
-1-müssen1 <muss, musste, müssen>1 dig (Zwang) tener que +Infinitiv ; (unpersönlich) hay que +Infinitiv ; sie musste es tun tuvo que hacerlo; die Ausstellung muss man gesehen haben hay que haber visto la exposición; das muss sein tiene que ser; es kam, wie es kommen musste sucedió como tenía que suceder2 dig (Notwendigkeit) tener que +Infinitiv ser necesario +Infinitiv ; ich muss (schon) sagen... tengo que decir que...; muss das sein? ¿es necesario?; warum muss es ausgerechnet heute regnen? ¿por qué tiene que llover precisamente hoy?; das muss nicht stimmen no tiene por qué ser así; wenn es (unbedingt) sein muss si tiene que ser; du musst das nicht so eng sehen no lo tomes tan a pecho3 dig (Vermutung) deber +Infinitiv tener que +Infinitiv ; er müsste schon da sein ya tendría que estar aquí; das müsstest du eigentlich wissen en realidad deberías saberlo————————-2-müssen2 <muss, musste, gemusst>tener que +Infinitiv ; ich muss zur Post tengo que ir a Correos; ich muss mal (umgangssprachlich: aufs Klo) tengo que ir al baño1. [tun müssen] tener que2. [sicherlich so sein müssen] deber de3. [eigentlich so sein müssen] tener que4. [sollte]so jung müsste man noch einmal sein! ¡quién fuera otra vez joven!Geld müsste man haben! ¡quién tuviera dinero!————————ich muss gar nichts! ¡yo no tengo que hacer nada!————————muss ich wirklich? - ja du musst ¿tengo que hacerlo? - sí -
7 uns
unspronnos, a nosotrosuns [ʊns]Dativ/Akkusativ von siehe wir nos; (betont) a nosotros/nosotras... (nos); (mit Präposition) nosotros/nosotras; wie lange haben wir uns nicht gesehen? ¿cuánto hace que no nos hemos visto?; uns ist es egal a nosotros/nosotras nos da igual; ist das für uns? ¿es para nosotros?; ein Freund von uns un amigo nuestro; uns gehört das nicht esto no es nuestro; an uns soll es nicht liegen por nosotros que no quede; unter uns gesagt... que quede entre nosotros...Pronomen (Akkusativ und Dativ von wir) -
8 Welt
vɛltfmundo mvor aller Welt, — delante de todos
Für sie brach die Welt zusammen. — Se le cayó el mundo encima.
Was in aller Welt? — ¡Que diablo…!
Die Welt ist klein. — El mundo es un pañuelo.
Welt [vεlt]<- en> mundo Maskulin; (Erde) tierra Feminin; auf der Welt en el mundo; auf die Welt kommen venir al mundo; aus aller Welt de todo el mundo; die Alte/Neue/Dritte Welt el Viejo/Nuevo/Tercer Mundo; die heile Welt el mundo ideal; alle Welt spricht davon (umgangssprachlich) todo el mundo habla de esto; vor aller Welt (umgangssprachlich) delante de todo el mundo; uns trennen Welten (umgangssprachlich) entre nosotros hay un mundo; eine Welt brach für ihn zusammen (umgangssprachlich) se le hundió el mundo; mit sich Dativ und der Welt zufrieden sein (umgangssprachlich) estar contento con uno mismo y con el mundo; um nichts in der Welt (umgangssprachlich) por nada del mundo; die Welt nicht mehr verstehen (umgangssprachlich) ya no entender nada de nada; das ist nicht aus der Welt (umgangssprachlich) no está lejos; das kostet nicht die Welt (umgangssprachlich) eso no cuesta demasiado; was in aller Welt hast du dir denn dabei gedacht? (umgangssprachlich) ¿en qué diablos estabas pensando al hacer esto?; davon geht die Welt nicht unter (umgangssprachlich) no se acaba el mundo por eso; ein Gerücht in die Welt setzen (umgangssprachlich) hacer correr un rumor; das hat die Welt noch nicht gesehen! (umgangssprachlich) ¡es una cosa nunca vista!auf die oder zur Welt kommen venir al mundo -
9 auf
auf 1. prep1) ( örtlich) en, sobre, encima de, a, deDas Buch liegt auf dem Tisch. — El libro está sobre la mesa.
2) (fig) en, por, de, aAuf Ihr Wohl! — ¡A su salud!
3) ( zeitlich) en, a, hastaAuf der Stelle! — ¡Inmediatamente!
Auf Wiedersehen! — ¡Hasta mañana!
4) ( Übereinstimmung) conforme, por, de acuerdo aauf seinen Wunsch — ( hin) de acuerdo a su deseo
auf Befehl von… por orden de… auf jds Wunsch — a petición de alguien
5) ( Art und Weise) por, de, en2. advde, por, desdeauf [aʊf]+Dativ1 dig (oben darauf) sobre, encima de, en; auf dem Tisch encima de la mesa; auf dem Boden en el suelo; ich habe es auf einem Bild gesehen lo he visto en una foto3 dig (drinnen) en; auf der Bank/der Post/dem Polizeirevier en el banco/Correos/la comisaría de policía; auf dem Land(e) en el campo; auf meinem Konto en mi cuenta4 dig (während) durante; auf Reisen de viaje; auf der Flucht durante la fuga; auf der Geburtstagsfeier en la fiesta de cumpleañosII Präposition+Akkusativ1 dig (nach oben) a, en; auf einen Berg steigen subir a un monte; sie setzte sich auf die Bank se sentó en el banco2 dig (hin zu) a, hacia; sich auf den Weg machen ponerse en camino; ich muss noch auf die Post tengo que ir todavía a Correos; auf die Erde fallen caer al suelo; aufs Land ziehen irse a vivir al campo; er kam auf mich zu vino hacia mí3 dig (zeitlich) auf einmal de repente; Heiligabend fällt auf einen Dienstag Nochebuena cae en martes; auf lange Sicht a la larga; die Sitzung wurde auf morgen verschoben la conferencia se aplazó a mañana; bleib doch noch auf eine Tasse Kaffee quédate a tomar una taza de café; aufs Neue de nuevo4 dig (in einer bestimmten Art) de; auf diese Weise de esta manera; auf gut Glück a la buena de Dios6 dig (im Hinblick auf) auf Kosten von... a cuenta de...; auf dein Wohl! ¡a tu salud!; auf eigene Gefahr por propia cuenta y riesgo1 dig (hinauf) arriba; auf und ab arriba y abajo; er ist auf und davon (umgangssprachlich) puso pies en polvorosa3 dig(offen, geöffnet) abiertoPräposition1. (+ D) [zur Angabe einer Position, oben auf] en2. (+ D) [an einem Ort] en3. (+ D) [bei einem Ereignis, bei einer Beschäftigung] en4. (+ D) [auf der Angelegenheit]was hat es damit auf sich? ¿de qué se trata?5. (+ A) [von oben] en6. (+ A) [nach oben] a7. (+ A) [zu einem Ort] a8. (+ A) [zu einem Ereignis, zu einer Beschäftigung] a9. (+ A) [zur Angabe der Art und Weise] de forma10. (+ A) [bei Sprachen] en11. (+ A) [zur Angabe einer Zeitspanne] por12. (+ A) [zur Angabe eines Anlasses] por13. (+ A) [zur Angabe einer Abfolge] a14. (+ A) [zur Angabe eines Wunsches] poraufdass... por que...15. (+ A) [zur Angabe eines Abstandes] a16. (+ A) [zur Angabe eines Verhältnisses] porauf ein Kilo Obst braucht man... por cada kilo de fruta se necesita...17. (+ A) [auf die Angelegenheit, Sache, Person] aauf etw/jn warten esperar algo/a alguien————————Adverb1. [aufmachen]Mund auf! ¡abre la boca!2. [aufstehen, aufgestanden]auf jetzt! ¡arriba!————————Interjektion[los, weg] ¡venga!————————auf und ab Adverb1. [herauf und herunter] arriba y abajo2. [hin und her] de un lado al otro -
10 jemals
'jeːmalsadvHabe ich dich jemals angelogen? — ¿Te he mentido alguna vez?
jemals ['je:ma:ls]alguna vez, jamás; hat man jemals so etwas gesehen? ¿habráse visto semejante cosa?Adverb[in der Vergangenheit] alguna vez[in der Zukunft] algún día
См. также в других словарях:
Hat Kopf, Hand, Fuss und Herz — Hat Kopf, Hand, Fuss und Herz, Aquarell und Feder auf Baumwolle, über Karton geklebt, 1930, Kunstsammlung Nordrhein Westfalen, Düsseldorf Hat Kopf, Hand, Fuss und Herz ist ein Aquarell von Paul Klee. Es wurde 1930 vom Maler geschaffen. Die… … Deutsch Wikipedia
Amphoe Hat Yai — Hat Yai หาดใหญ่ Provinz: Songkhla Fläche: area=852,8 km² Einwohner: 354,636 (2005) Bev.dichte: 405.04 E./km² PLZ: 90110 … Deutsch Wikipedia
Etwas hat die Welt noch nicht gesehen — Mit dieser umgangssprachlichen Redensart kommentiert man etwas, was man außergewöhnlich findet, was es noch nicht gegeben hat: Sie drohte, ihm einen Skandal zu machen, wie ihn die Welt noch nicht gesehen habe! Das folgende Beispiel stammt aus… … Universal-Lexikon
Wer mit der Katze geeggt hat, weiß, wie sie zieht — Hauskatze im Größenvergleich zu einer Maus Die Hauskatze ist ein fleischfressendes, zu den Katzen gehörendes Säugetier. Sie stammt ursprünglich von der nordafrikanischen Wild oder Falbkatze Felis silvestris lybica ab und ist ein seit mindestens… … Deutsch Wikipedia
was hat das mit mir zu tun? — [Redensart] Auch: • was habe ich damit zu tun? • was geht mich das an? Bsp.: • Na, auch wenn Sie den Film schon gesehen haben, was hat das mit mir zu tun? Ich habe ihn noch nicht gesehen … Deutsch Wörterbuch
Peggy Sue hat geheiratet — Filmdaten Deutscher Titel Peggy Sue hat geheiratet Originaltitel Peggy Sue Got Married … Deutsch Wikipedia
Gray-Hat — Hacker hat im technischen Bereich mehrere Bedeutungen. Das Wort wird alltagssprachlich gebraucht, um jemand zu bezeichnen, der über ein Netzwerk in Computersysteme eindringt und zugleich Teil einer entsprechenden Subkultur ist. In engerem Sinne… … Deutsch Wikipedia
Gray Hat — Hacker hat im technischen Bereich mehrere Bedeutungen. Das Wort wird alltagssprachlich gebraucht, um jemand zu bezeichnen, der über ein Netzwerk in Computersysteme eindringt und zugleich Teil einer entsprechenden Subkultur ist. In engerem Sinne… … Deutsch Wikipedia
In Rom gewesen sein und den Papst nicht gesehen haben — Mit der Redensart wird zum Ausdruck gebracht, dass jemand das Wichtigste nicht gesehen, bemerkt hat: Wenn ihr in Paris nicht auf den Champs Élysées wart, dann seid ihr in Rom gewesen und habt den Papst nicht gesehen! … Universal-Lexikon
Amphoe Khlong Hat — Khlong Hat คลองหาด Provinz: Sa Kaeo Fläche: 417,082 km² Einwohner: 35.360 (2005) Bev.dichte: 84,8 E./km² PLZ: 27260 … Deutsch Wikipedia
Karnickel hat angefangen — „Karnickel hat angefangen“ ist eine berlinische sprichwörtliche Redensart aus dem ersten Drittel des 19. Jahrhunderts. Das „Karnickel“ steht hier für denjenigen, der in einem Streit nicht nur der Unterlegene ist, sondern auch noch die Schuld am… … Deutsch Wikipedia